Showing posts with label Sant Tukaram. Show all posts
Showing posts with label Sant Tukaram. Show all posts

Friday, 6 January 2012

Tukaram Abhang-4

దేహ దేవాచే మందిర్...

అభంగా మరియు (ఇంచుమిచుగా) భావం:

దేహ దేవాచే మందిర్, ఆత ఆత్మా పరమేశ్వర్
(దేహం దేవుని మందిరం, అందు ఆత్మస్వరూపుడై ఉన్నది సాక్షాత్తు పరమేశ్వరుడే)

జశీ ఉసాత హో సాఖర్, తసా దేహాత హో ఈశ్వర్
(చెరుకు - దాని తియ్యదనం ఎలానో, అలానే దేహము - ఈశ్వరుడు)

జసే దుగ్ధామధ్యే లోణీ, తసా దేహీ చక్రపాణీ
(పాలల్లో వెన్న ఏ రీతిన ఉంటుందో, అలానే శరీరంలో చక్రపాణి ఉన్నాడు)

దేవ్ దేహాత్ దేహాత్, కా హో జాతా దేవళాత్
(దేహంలోని దేవుని మరచి, దేవాలయాలకు పరుగెత్తడమెందుకు?)

తుకా సాంగే మూఢ జనా, దేహి దేవ కా పహానా
(ఇది తెలియని వారికి తుకారాం చెబుతున్నాడు:
దైవం నీలోనే ఉండగా, వేరే ఎక్కడో వెతుకుతావెందుకు?)

Sunday, 1 January 2012

Tukaram Abhang-3

New Year BEST Wishes to All


అభంగా:
జేథే జాతో తేథే తూ మాఝా సాంగాతీ |
చాలవిసీ హాతీ ధరూనియా ||

చాలో వాటే ఆమ్హీ తుఝాచి ఆధార్ |
చాలవిసీ భార్ సవే మాఝా ||

బోలో జాతా బరళ కరిశీ తే నీట |
నేలీ లాజ ధీట కేలో దేవా ||

తుకా మ్హణే ఆతా ఖేళతో కౌతుకే |
జాలే తుఝే సుఖ్ అంతర్బాహీ ||
భావం (ఇంచుమిచుగా):
నేను ఎక్కడకు వెళ్ళినా నీవు నాతోనే వున్నావు
ఈ జీవితంలో నువ్వే నన్ను నడిపిస్తున్నావు

నీ ఆధారంతోనే ఈ జీవిత ప్రయాణం చేస్తున్నాను
నువ్వే నా బరువు బాధ్యతలన్నింటినీ మోస్తున్నావు

నా అర్ధం లేని పలుకులకు పరమార్ధాన్ని ప్రసాదించేది నువ్వే
నా లజ్జను తొలగించి ధైర్యాన్ని ప్రసాదించేదీ నువ్వే దేవా

ఇప్పుడు కేవలం నీ అనుగ్రహమునందే క్రీడిస్తున్నానని తుకారాం చెబుతున్నాడు
బహిరంతరములు రెండింటియందునూ నీవు నాకు సుఖాన్ని ప్రసాదించావు

Friday, 23 December 2011

Tukaram Abhang-2

అభంగా:
పుణ్య పర ఉపకార పాప తే పరపీడా |
ఆణిక్ నహీ జోడా దుజా యాసీ || 

సత్య తోచీ ధర్మ్, అసత్య తే కర్మ్ |
ఆణిక్ హే వర్మ నాహి దుజే ||

గతి తేచి ముఖీ నామాచే స్మరణ్ |
అధోగతీ జాణ్ విన్ముఖతా ||

సంతాంచా సంగ్ తోచి స్వర్గ్‌వాస్ |
నరక్ తో ఉదాస్ అనర్గల్ ||

తుకా మ్హణే ఉఘడే ఆహే హిత్ ఘాత్ |
జయా జే ఉచిత్ కరా తైసే ||

భావం (ఇంచుమిచుగా):
పరోపకారం చెయ్యడం పుణ్యం, పరపీడనం - పాపం
ఫుణ్య పాపాల గూర్చి చెప్పడానికి ఇంతకంటే మెరుగైన పోలిక లేదు

సత్యంగా జీవించడం - ధర్మం, అసత్యం - కర్మను (పాపం) ప్రోగుజేసుకోవడం
ఇందులో ఎంతమాత్రము సందేహం లేదు

భగవంతుని చేరడానికి మార్గం - ఎల్లప్పుడూ నోటితో అయన నామం స్మరించడం
అట్లా చెయ్యకపోవడం - అయననుండి విన్ముఖం (దూరం) కావడం

మహాత్ముల సాంగత్యం -అసలైన స్వర్గవాసం
ఉద్దేశ్య పూర్వకంగా వారిపట్ల అమర్యాద - నరకంలో ఉండడమే

తుకారాం ఏది హితమో ఏది చెరుపో చెప్పాడు
ఆపై నీకు ఉచితము అనిపించింది చెయ్యి

Tuesday, 24 May 2011

Hechi Dan Dega Deva


బూటీ 1914లో ప్రఖ్యాత గాయకుడైన ఖాన్ సాహెబ్ గాన కచేరి ఏర్పాటు చేసాడు.  అందరూ మసీదు ముంగిట సమావేశమయ్యాక ఆ గాయకుడిని మరాఠిలో భజనలు పాడమన్నారు బాబా. అతడు అయనకు నమస్కరించి, తుకారాం వ్రాసిన, "హేచి దాన్ దేగా దేవా!" ( "దేవా! ఒక మనవి వినుమా!" ) అనే పాట ఎంతో మధురంగా పాడాడు. సాయి మంత్ర ముగ్ధులైనట్లు కన్నులు మూసుకుని శ్రద్ధగా విని, "ఎంత చక్కగ పాడావు! ప్రసాదించకుండటం సాధ్యపడని దానినే కోరాడు తుకారాం". అన్నారు.

పూర్తి పాట:

హేచి దాన దేగ దేవ తుజా విసర న వ్హావ 
విసర న వ్హావ తుజా విసర న వ్హావ (1)

గుణ  గాయిన ఆవడి హేచి మాజి సర్వ జోడి
మాజి సర్వ జోడి హేచి మాజి సర్వ జోడి (2)

న లగే ముక్తి ఆణి సంపదా, న లగే ముక్తి ఆణి సంపదా 
సంత సంగ్ దేయీ సదా, సంత సంగ్ దేయీ సదా, సంత సంగ్ దేయీ సదా (3)

తుకాహ్మణే, తుకాహ్మణే గర్భవాసి సుఖే ఘలావే ఆహ్మసి
సుఖే ఘలావే ఆహ్మసి, సుఖే ఘలావే ఆహ్మసి (4)

గుణ గాయిన ఆవడి హేచి మాజి సర్వ జోడి
మాజి సర్వ జోడి హేచి మాజి సర్వ జోడి (5)

భావం:
ఓ దేవా, మిమ్మల్ని ఎన్నడునూ మరిచి పోకుండా ఉండే వరాన్ని నాకు దయతో ప్రసాదించండి.మిమ్మలను ఎన్నడునూ మరచి పోకుందును గాక. (1)

మీ యొక్క దివ్య గుణాలను ఎల్లప్పుడూ గుర్తు పెట్టుకునే వరాన్ని నాకు ప్రసాదించండి. నాతో పాటు, అదే వరాన్ని, నా తోటి వారందరికి కూడా ప్రసాదించండి. (2)

నాకు ముక్తిని, భౌతికమైన సంపదలను ఇమ్మని మిమ్మల్ని అడగడం లేదు. కానీ నాకు ఎల్లప్పుడూ మహాత్ముల సన్నిధిని ప్రసాదించమని మాత్రం మిమ్మల్నికోరుకుంటున్నాను. (3)

పైన చెప్పినవి మాత్రమే నా షరతులు అని తుకారాం చెపుతున్నాడు. కావాలంటే, నన్ను మీరు జన్మ పరంపరలో పెట్టండి; పర్వాలేదు, అందుకు నేను ఏమి అనుకోను. (4)

మీ యొక్క దివ్య గుణాలను ఎల్లప్పుడూ గుర్తు పెట్టుకునే వరాన్ని నాకు ప్రసాదించండి. నాతో పాటు, అదే వరాన్ని, నా తోటి వారందరికి కూడా ప్రసాదించండి. (5)

From the book "Sai LeelAmrutham" (Telugu): (Loose translation....)

In 1914, Booty (a devotee of Baba) arranged a concert of a famous singer named "Khan Saheb", before Sai Baba, at Shirdi. After all the people assembled near Baba's mosque, Baba asked him to sing Marathi Bhajans. Then he prostrated before Baba, and sang melodiously, the following Abhang written by Tukaram.  Baba listened to it intently, with closed eyes, as if spell bounded. After the completion of his singing, Baba told, "You sang very beautifully. Tukaram prayed for that which cannot be avoided from bestowing."

haechi daana daega daeva tujaa visara na vhaava 
visara na vhaava tujaa visara na vhaava (1)

guNa  gaayina aavaDi haechi maaji sarva jODi
maaji sarva jODi haechi maaji sarva jODi (2)

na lagae mukti aaNi saMpadaa, na lagae mukti aaNi saMpadaa 
saMta saMg^ daeyee sadaa, saMta saMg^ daeyee sadaa, saMta saMg^ daeyee sadaa (3)

tukaahmaNae, tukaahmaNae garbhavaasi sukhae ghalaavae aahmasi
sukhae ghalaavae aahmasi, sukhae ghalaavae aahmasi (4)

guNa gaayina aavaDi haechi maaji sarva jODi
maaji sarva jODi haechi maaji sarva jODi (5)


Meaning:
O lord, kindly bless me with the boon that I will never forget you. May I never forget you. (1)

Bless me with the boon that I will always remember your divine qualities. May all my fellow people are also blessed with the same boon. (2)

I do not ask you for salvation or wealth; rather, please bless me to be in the company of saints always. (3)

I ask you this much only. I don't mind even if you put me into the cycle of birth and death. (4)

Bless me with the boon that I will always remember your divine qualities. May all my fellow people are also blessed with the same boon. (5)

PS: Thanks to one of the Guru Bandhus in Sai Master Formus, for posting the lyrics of the song.